Редакция от 1 октября 2022 года.
Скачать договор в формате PDF
1. Применение Стандартных условий договора
1.1. Стандартные условия договора (далее — Условия) применяются ко всем договорам, заключенным между Контрагентом (Поставщиком/Исполнителем/Подрядчиком) и юридическим лицом Ozon (Заказчиком/Покупателем), указанными в преамбуле Договора, и любым правоотношениям сторон, связанным с поставкой/подрядом/оказанием услуг. Условия не являются публичной офертой.
1.2. Контрагент акцептует Условия путем подписания Договора.
1.3. Договор между Контрагентом и Ozon вступает в силу с даты его подписания обеими сторонами.
1.4. Стороны могут согласовать и конкретизировать в Договоре иные условия.
1.4. Условия применяются в той части, в которой они не противоречат условиям заключенного Договора.
Изменение Условий
1.5. Ozon вправе изменять Условия в одностороннем порядке путем публикации на сайте новой версии Условий. Контрагент самостоятельно отслеживает изменения Условий на сайте Ozon. Изменённая версия Условий применится к отношениям сторон по Договору, если от Контрагента в течение 14 дней не поступили письменные возражения. При наличии возражений от Контрагента к измененной версии Условий стороны вправе подписать протокол разногласий или расторгнуть Договор по инициативе Контрагента. Ozon вправе исправлять технические и орфографические ошибки в Условиях без утверждения новой версии.
2. Порядок поставки. Спецификация
2.1. Ozon оформляет заказы на поставку товаров по форме Приложения к Договору (далее — Спецификация) и направляет их по ЭДО или по электронной почте. Поставщик утверждает Спецификацию и передает подписанную со своей стороны Спецификацию одновременно с поставкой товара или направляет по ЭДО.
2.2. В случае если стоимость товаров по одному заказу не превышает 500 000 (пятьсот тысяч) рублей, без учета НДС, и Поставщик подтверждает наличие товара на складе и готовность поставки, Ozon вправе оформить заказ на поставку путем направления по электронной почте или по ЭДО, а Поставщик вправе утвердить данный заказ путем выставления счета. В таком случае ассортимент, стоимость, количество, сроки, адрес и способ поставки считаются согласованными Поставщиком при выставлении счета.
3. Цена и порядок расчётов
3.1. Цена за единицу товара указывается в Спецификации. Цена товара устанавливается в российских рублях. Оплата осуществляется в рублях путем безналичного перечисления денежных средств на расчетный счет Поставщика, указанный в реквизитах к Договору.
3.2. Цена товара включает все необходимые налоги и сборы, расходы на тару и упаковку товара, транспортные расходы по доставке товара в место (адрес) поставки, а также иные расходы Поставщика, связанные с исполнением Договора.
3.3. Если сумма в Спецификации или счете указана в иностранной валюте, то Ozon оплачивает товар в российских рублях по курсу иностранной валюты, объявленному ЦБ РФ на день списания денежных средств с корреспондентского счета банка Ozon.
3.4. Моментом исполнения денежного обязательства является дата списания денежных средств с корреспондентского счета банка Ozon.
3.5. Ozon осуществляет оплату по платежным дням. Под платежным днем понимается четверг, как день, установленный Ozon для осуществления платежей по заключенным договорам.
При наступлении даты оплаты по Договору ранее платежного дня или если дата оплаты приходится на нерабочий или праздничный день, то оплата производится в следующий ближайший платежный день и не признается нарушением условий Договора.
3.6. Стороны в дополнительных соглашениях могут согласовать условия о предоставлении дополнительных скидок на товар: скидка на количество, скидка постоянному клиенту, скидка на сроки оплаты, скидка на условия доставки, ассортиментные скидки и т.д.
4. Условия передачи товара
4.1. Товар передается в таре и упаковке, соответствующей характеру и типу передаваемого товара, чтобы исключить его порчу на период доставки до приемки Ozon. Каждая единица товара или единый комплект товаров должны иметь индивидуальную упаковку. Тара и упаковка являются невозвратными и не подлежат компенсации со стороны Ozon.
4.2. Доставка товара осуществляется силами и за счет Поставщика, если иной порядок не указан в Спецификации.
4.3. Если Поставщик — плательщик НДС:
Поставщик в момент передачи товара обязан предоставить Ozon:
- товарную накладную по форме ТОРГ-12/УПД со статусом «2» и счет-фактуру – при работе без ЭДО или УПД со статусом «1» при работе в ЭДО;
- заверенные копии сертификатов соответствия на товар (если такие сертификаты обязательны и/или необходимы для использования товара);
- сопроводительную документацию на товар (инструкции, технические характеристики и т.д.).
Если Поставщик освобождён от НДС:
Поставщик в момент передачи товара обязан предоставить Ozon:
- товарную накладную по форме ТОРГ-12 при работе без ЭДО;
- или УПД со статусом «2» при работе в ЭДО;
- заверенные копии сертификатов соответствия на товар (если такие сертификаты обязательны и/или необходимы для использования товара);
- сопроводительную документацию на товар (инструкции, технические характеристики и т.д.).
4.4. Поставщик обязуется одновременно с передачей товара передать Ozon принадлежности товара, необходимые при использовании товара по его назначению, а также относящиеся к нему и необходимые для использования документы (сертификаты, инструкцию по эксплуатации и т.п.).
4.5. В случае поставки импортных товаров маркировка товара, индивидуальной упаковки и инструкция должны быть на русском языке.
4.6. Право собственности на товар и риск случайной гибели или случайного повреждения товара переходят от Поставщика к Ozon в момент принятия товара и подписания накладной по форме ТОРГ-12/УПД Ozon или его представителем.
4.7. Если Поставщик применяет ставку НДС, отличную от установленной в п. 3 ст. 164 НК РФ, Поставщик обязуется предоставить документальное подтверждение применения такой ставки НДС.
5. Правила приемки товара
5.1. Поставщик поставляет товар по адресу, указанному в Спецификации. Стороны могут согласовать конкретное время и дни для поставки товара.
5.2. Датой поставки товара считается дата подписания УПД или ТОРГ-12 Ozon.
5.3. По требованию Ozon Поставщик обязуется прибыть на приемку товара лично или обеспечить прибытие своего уполномоченного представителя.
5.4. Приемка товара Ozon по количеству (по количеству мест и количеству товарных единиц в каждом месте) и качеству осуществляется на складе Ozon (на складе грузополучателя) или в месте поставки товара, указанного в Спецификации.
5.5. Приемка товара производится в следующие сроки:
- по количеству тарных мест - в момент получения товара от Поставщика;
- по количеству товарных единиц в каждом месте - в течение 7 дней с момента получения товара от Поставщика;
- по качеству/недостаткам - в течение гарантийного срока или срока годности товара.
5.6. Если при приемке товара обнаружена недостача, излишки или брак, Ozon (грузополучатель) составляет на дату приемки товара соответствующий Акт по форме ТОРГ-2 (далее — Акт). Ozon вправе отказаться от приемки и оплаты товара ненадлежащего качества.
5.7. Ozon в течение 7 дней с даты составления Акта письменно уведомляет Поставщика о выявленных в процессе приемки недостатках товара. Такое уведомление происходит путем направления автоматически формируемой электронной копии Акта. Акт считается принятым Поставщиком, если в течение 5 дней с даты получения Акта Ozon не получил мотивированных возражений от Поставщика.
5.8. Стороны вправе согласовать срок для замены товара ненадлежащего качества. Если Поставщик не заменит товар в согласованный срок, то он обязан вывезти бракованный товар своими силами и за свой счет в течение 10 дней после истечения установленного срока для замены. Если Поставщик не вывез товар, Ozon вправе утилизировать товар с привлечением третьих лиц и с возмещением Поставщиком понесенных расходов. Расходы на утилизацию Поставщик обязан оплатить в течение 7 рабочих дней с даты получения счета от Ozon.
5.9. Если Поставщик не предоставил сопроводительную документацию, принадлежности товара, необходимые для использования товара по его назначению, Ozon вправе отказаться от приемки такого товара и/или потребовать оплатить штраф в размере 10% от цены поставленного товара за каждый случай нарушения, а также требовать возмещения причиненных убытков в связи с таким нарушением.
5.10. Если товары, указанные в п. 5.6, 5.8, 5.9 оплачены, Ozon вправе потребовать возврата уплаченных сумм. Поставщик обязан вернуть уплаченные Ozon суммы в течение 7 дней с даты получения Акта от Ozon.
5.11. Ozon вправе принять и оплатить излишки или потребовать от Поставщика вывезти излишки в порядке п. 5.8.
6. Ответственность
6.1. За просрочку поставки товара (в том числе нарушение количества товара, сроков поставки, качества, ассортимента) Ozon вправе потребовать от Поставщика уплаты пени в размере 0,1% от цены товара, не отгруженного в срок, за каждый день просрочки. Стороны могут указать в Договоре иной размер ответственности за просрочку, в таком случае приоритет имеет условие, указанное в Договоре.
6.2. Если Продавец не заменит в согласованный сторонами срок (п. 5.8) товар ненадлежащего качества, то Ozon вправе требовать уплаты штрафа в размере 20% от цены некачественного товара.
6.3. Уплата штрафа и пени не освобождает сторону Договора от надлежащего исполнения своих обязательств по Договору.
6.4. Поставщик обязан по требованию Ozon выплатить неустойки (штрафы, пени), предусмотренные Договором, в течение 7 дней с момента получения такого требования. В случае неуплаты Поставщиком неустойки Ozon вправе зачесть сумму неустойки из сумм, подлежащих выплате Поставщику, в т.ч. по иным договорам и обязательствам (в соответствии со ст. 410 ГК РФ).
6.5. За просрочку оплаты товара Поставщик вправе потребовать от Ozon уплаты пени в размере 0,1% от суммы задолженности за каждый день просрочки, но не более 10% от суммы задолженности.
7. Стандартные оговорки
В части оговорок о налоговых заверениях и гарантиях, персональных данных, публичных заявлениях и информационной безопасности стороны обязаны руководствоваться стандартными оговорками. Полный текст оговорок.
8. Оговорка о соблюдении антикоррупционного и регуляторного законодательства
Стороны обязуются соблюдать, включая, но не ограничиваясь, требования применимого антикоррупционного законодательства, законодательства о противодействии мошенничества и легализации доходов, полученных преступным путём, международные стандарты и принципы этичного ведения бизнеса, санкционные ограничения, правила экспортного контроля, антимонопольные требования, применимое законодательство о рынке ценных бумаг и иные правила осуществления операций с ценными бумагами. Полный текст оговорки.
9. Конфиденциальность
9.1. Стороны договорились, что к конфиденциальной информации относится:
- факт заключения и все условия Договора, приложений к нему;
- информация, которая имеет коммерческую ценность или дает конкурентные преимущества другой стороне;
- информация, находящаяся в информационной системе стороны, доступ к которой предоставлен другой стороне;
- информация, не являющаяся общедоступной;
- любая иная информация, которая обозначена одной из сторон в качестве конфиденциальной.
9.2. Каждая из сторон обязана:
- принимать все необходимые меры по охране конфиденциальности информации;
- использовать конфиденциальную информацию только в целях исполнения обязательств по Договору;
- предоставлять доступ к конфиденциальной информации только тем сотрудникам, которым он обоснованно необходим для выполнения служебных обязанностей по исполнению Договора.
9.3. Каждая из сторон вправе без предварительного согласия предоставлять конфиденциальную информацию аффилированным лицам, консультантам, аудиторам, государственным органам. Предоставление конфиденциальной информации иным лицам требует предварительного письменного согласия стороны.
9.4. Обязательство защищать и хранить в секрете конфиденциальную информацию не распространяется на информацию, которая:
- на момент раскрытия являлась или стала общедоступной, иначе как вследствие нарушения, допущенного принимающей стороной;
- становится известной принимающей стороне из источника иного, чем раскрывающая сторона, без нарушения принимающей стороной условий Договора;
- была известна принимающей стороне до её раскрытия по Договору;
- была раскрыта с письменного разрешения раскрывающей стороны.
9.5. Условия о конфиденциальности должны соблюдаться в течение срока действия Договора и в течение 3 лет после его прекращения (расторжения).
9.6. Если между сторонами заключено соглашение о конфиденциальности, условия такого соглашения имеют приоритет над Условиями.
10. Обстоятельства непреодолимой силы
10.1. Каждая из сторон освобождается от ответственности за частичное или полное неисполнение обязательств по Договору, если докажет, что оно явилось следствием обстоятельств непреодолимой силы (форс-мажор), возникших после заключения Договора.
10.2. Сторона, для которой возникла невозможность выполнения своих обязательств по Договору, не позднее 5 дней (при наличии технической возможности) с момента наступления обстоятельств непреодолимой силы должна письменно известить другую сторону о наступлении и прекращении таких обстоятельств. Неуведомление или несвоевременное уведомление лишает сторону права ссылаться на любое вышеуказанное обстоятельство как на основание, освобождающее от ответственности за неисполнение обязательства.
10.3. Сторона обязана принимать все возможные меры с целью максимально ограничить отрицательные последствия, вызванные обстоятельствами непреодолимой силы. Подтверждением наступления таких обстоятельств будет являться справка, выданная компетентными органами.
10.4. В случае возникновения обстоятельств непреодолимой силы, срок исполнения сторонами обязательств отодвигается соразмерно времени, в течение которого действуют такие обстоятельства и их последствия. Если обстоятельства непреодолимой силы действуют более 3 месяцев подряд, каждая из сторон имеет право отказаться от исполнения Договора. При этом, ни одна из сторон не несет ответственности перед другой стороной за возникшие вследствие такого расторжения убытки.
11. Документооборот
11.1. Все документы/материалы по Договору направляются на электронные адреса сторон, указанные в реквизитах, с последующей передачей оригиналов документов (если необходимо).
11.2. Скан документа, переданный по электронной почте, стороны считают оригиналом до даты получения документа на бумажном носителе.
11.3. Стороны вправе пользоваться услугами Провайдера электронного документооборота (далее — Провайдер ЭДО или ЭДО).
11.4. В случае использования электронного документооборота, все документы передаются через Провайдера ЭДО и заверяются электронной подписью.
Стороны формируют и направляют все документы через ЭДО в порядке и в сроки, указанные в Договоре.
12. Порядок разрешения споров
12.1. Любые споры и разногласия между сторонами по Договору подлежат разрешению путем направления претензий. Срок на рассмотрение претензии составляет 30 дней с даты ее получения. Претензионный досудебный порядок обязателен.
12.2. Споры и разногласия, которые не могут быть урегулированы сторонами в претензионном порядке, передаются заинтересованной стороной на рассмотрение в Арбитражный суд г. Москвы.
13. Уведомления
13.1. Уведомления, которыми стороны обмениваются в рамках Договора, должны предоставляться курьерской экспресс-почтой, по ЭДО или по электронной почте на адрес, указанный сторонами в реквизитах к Договору.
13.2. Любое уведомление может считаться доставленным по истечении 3 дней с даты его отправки.
13.3. Оригинал Договора, подписанный и заверенный печатью Контрагента, должен быть направлен Ozon в течение 10 дней с даты подписания скана Договора или направлен по ЭДО.
13.4. Все сроки, указанные в Договоре, исчисляются в календарных днях, если в самом условии о сроке не указано иное.
13.5. Стороны обязуются извещать друг друга об изменении реквизитов юридического лица, банковских реквизитов, юридических, почтовых, электронных адресов, номеров телефонов, смены постоянно действующего исполнительного органа в течение 5 дней с даты изменения.
14. Изменение Договора
14.1. Изменения и дополнения к Договору оформляются в виде дополнительных соглашений, подписанных уполномоченными представителями сторон.
14.2. Договор остаётся действительным также в случае, когда одно или более условий Договора признаны или становятся недействительными.
15. Расторжение Договора
15.1. О намерении расторгнуть Договор заинтересованная сторона обязана письменно уведомить другую сторону не менее чем за 30 дней до предполагаемой даты расторжения Договора.
15.2. Ozon имеет право на односторонний отказ от Договора при условии предварительного уведомления не менее чем за 30 дней до предполагаемой даты расторжения.
15.3. Ozon ни при каких обстоятельствах не возмещает Контрагенту убытки в связи с расторжением Договора.
16. Действие Договора
16.1. Если дата подписания Договора отличается от даты, указанной в правом верхнем углу его титульной страницы, то такая дата, указанная в правом верхнем углу на титульной странице, может быть использована для идентификации документа в платежных и иных документах.
16.2. Договор пролонгируется на каждый следующий календарный год на тех же условиях, если ни одна из сторон не заявит о его расторжении за 30 дней до окончания действия Договора. Количество пролонгаций не ограничено.
As of 1 October 2022.
Download
1. Application of Standard Contract Terms and Conditions
1.1. Standard Contract Terms and Conditions (hereinafter referred to as the Terms and Conditions) apply to all contracts concluded between the Counterparty (Supplier/Contractor) and the Ozon legal entity (Customer/Buyer), specified in the Contract preamble, and any legal relationship between the parties in connection with delivery/contracting/service rendering. The Terms and Conditions do not constitute a public offer.
1.2. The Counterparty shall accept the Terms and Conditions by signing the Contract.
1.3. The Contract between the Counterparty and Ozon shall enter into force upon its signature by the Parties.
1.4. Parties may agree and specify other conditions in the Contract.
1.4. The Terms and Conditions apply to the extent that they do not conflict with the terms of the Contract.
Change of Terms and Conditions
1.5. Ozon may change the Terms and Conditions unilaterally by publishing a new version of the Terms and Conditions on the website. The Counterparty shall independently monitor changes to the Terms and Conditions on Ozon’s website. The amended version of the Terms and Conditions shall apply to the parties' relations under the Contract, unless the Counterparty objects in writing within 14 days. If the Counterparty objects to the amended version of the Terms and Conditions, parties may sign a protocol of disagreements or terminate the Contract at the Counterparty’s initiative. Ozon may correct technical and spelling errors in the Terms and Conditions without approving a new version.
2. Supply Procedure. Specification
2.1. The Buyer shall issue orders for the supply of products according to the form of the Appendix to the Contract (hereinafter, the “Specification”) and send them by EDC or by e-mail. The Supplier shall approve the Specification and transfer the Specification signed by the Supplier simultaneously with the supply of the products or by EDC.
2.2. If the cost of the products under one order does not exceed five hundred thousand rubles (RUB 500,000), excluding VAT, and the Supplier confirms the availability of the products at the warehouse and the readiness for delivery, the Buyer may issue a purchase order by sending it to the Supplier by e-mail or by EDC, and the Supplier may approve this order by invoicing. In this case, the assortment, cost, quantity, terms, address and mode of supply shall be deemed agreed upon by the Supplier by invoicing.
3. Price and payment procedure
3.1. The item price shall be specified in the Specification. The price of the products shall be in Russian rubles. Payment shall be made in rubles by wire transfer of funds to the Supplier’s settlement account specified in the details to the Contract.
3.2. The price of the products shall include all necessary taxes and fees, the costs of containers and packaging, transport costs for the delivery of the products to the place (address) of supply, as well as other costs of the Supplier related to the performance of the Contract.
3.3. If applicable. If the amount in the Specification or the invoice is indicated in foreign currency, the Buyer shall pay for the products in Russian rubles at the foreign currency exchange rate announced by the Central Bank of the Russian Federation as of the date of debiting funds from the correspondent account of the Buyer’s bank.
3.4. The date of performance of the monetary obligation shall be the date of debiting funds from the correspondent account of the Buyer’s bank.
3.5. The Buyer shall pay on payment days. The payment day shall mean Tuesday as the day established by the Buyer for making payments under the executed contracts.
If the payment date under the Contract is earlier than the payment day or if the payment date falls on a non-business day or a public holiday, the payment shall be made on the next nearest payment day, and it shall not be deemed a violation of the terms and conditions of the Contract.
3.6. The parties may agree on the terms and conditions of additional discounts for the products in supplementary agreements: discount for quantity, discount for regular customer, discount for payment terms, discount for delivery conditions, assortment discounts, etc.
4. Terms and Conditions of the Products Transfer
4.1. The products shall be transferred in containers and packaging suitable for the nature and type of the products to be transferred in order to prevent damage to them during the delivery until they are accepted by the Buyer. Each item or a single set of products shall have individual packaging. Containers and packaging shall be non-returnable and not subject to reimbursement by the Buyer.
4.2. The products shall be delivered by and at the expense of the Supplier, unless otherwise specified in the Specification.
4.3. If the Supplier is a VAT payer (if applicable):
At the moment of transfer of the products, the Supplier shall provide the Buyer with:
- a consignment notes according to TORG-12 form/ Integrated Delivery Note (UTD) with status “2” and an invoice — if it doesn’t use EDC, or Integrated Delivery Note (UTD) with status “1” — if it uses EDC;
- certified copies of certificates of conformity for the product (if applicable);
- accompanying documentation for the product (instructions, specifications, etc.).
If the Supplier is exempt from VAT (if applicable):
At the moment of transfer of the products, the Supplier shall provide the Buyer with:
- a consignment notes according to TORG-12 form — if it doesn’t use EDC,
- or UTD with status “2” — if it uses EDC;
- certified copies of certificates of conformity for the product (if applicable);
- accompanying documentation for the product (instructions, specifications, etc.).
4.4. Simultaneously with the transfer of the products the Supplier shall transfer to the Buyer the accessories to the products necessary for their intended use, as well as the documents related to the products (certificates, operating instructions, etc.).
4.5. In the case of supply of imported products, the labelling of the products and individual packaging, and instructions shall be in Russian (if applicable).
4.6. The title to the products and the risk of accidental loss or accidental damage to the products shall be transferred from the Supplier to the Buyer at the time of acceptance of the products and execution of the consignment note according to TORG-12 form / UTD by the Buyer or its representative.
4.7. If the Supplier applies a VAT rate different from the one established according with legislation, the Supplier shall provide documentary proof of the application of such VAT rate.
5. Products Acceptance Rules
5.1. The Supplier shall supply the products to the address specified in the Specification. The parties may agree on a certain time and days for the products supply.
5.2. The date of supply of the products shall be the date of execution of UTD with status “1” or TORG-12 by the Buyer (if applicable).
5.3. At the demand of the Buyer, the Supplier shall be present at the acceptance of the products in person or ensure the presence of its authorized representative.
5.4. Acceptance of the products by the Buyer in terms of quantity (in terms of number of package units and the number of product items in each package unit) and quality shall be carried out at the Buyer’s warehouse (at the warehouse of the consignee) or at the place of supply of the products specified in the Specification.
5.5. The products shall be accepted within the following terms:
- in terms of number of package units – at the time of receipt of the products from the Supplier;
- in terms of number of product items in each package unit – within 7 days from the date of receipt of the products from the Supplier;
- in terms of quality/defects – within the warranty period or the shelf life of the products.
5.6. If shortages, surpluses or defects are revealed during the acceptance of the products, the Buyer (consignee) shall draw up the relevant Certificate (hereinafter, the “Certificate”) as of the date of the products acceptance. The Buyer may refuse to pay for the products of inadequate quality.
5.7. The Buyer shall notify the Supplier in writing about the defects of the products revealed during the acceptance within 7 days from the date of drawing up of the Certificate. Such notification shall be made by sending an automatically generated electronic copy of the Certificate (if applicable). The Certificate shall be deemed adopted by the Supplier if the Buyer has not received any reasoned objections from the Supplier within 5 days from the date of the Certificate receipt.
5.8. The parties have the right to agree on a deadline for replacing goods with defects. If the Supplier fails to replace the goods within the agreed period, the Supplier shall remove the defective products on its own and at its own expense within 10 days after the deadline has passed. If the Supplier has not removed the products, the Buyer may dispose of the products with the involvement of third parties, and the costs incurred shall be reimbursed by the Supplier. The Supplier shall pay the disposal costs within 7 business days from the date of receipt of the invoice from the Buyer.
5.9. If the Supplier has not provided the accompanying documentation, accessories to the products necessary for their intended use, the Buyer may refuse to accept such products and/or demand to pay a fine in the amount of 10% of the price of the products supplied for each case of violation, as well as demand to reimburse for damages caused due to such violation.
5.10. If the products specified in Clauses 5.6, 5.8, 5.9 have been paid for, the Buyer may demand to return the amounts paid. The Supplier shall return the amounts paid by the Buyer within 7 days from the date of receipt of the Certificate from the Buyer.
5.11. The Buyer may accept and pay for the surplus or demand that the Supplier remove the surplus in accordance with Clause 5.8.
6. Responsibility
6.1. For violation of the terms of supply, the Buyer may demand from the Supplier to pay a penalty in the amount of 0.1% of the price of the products not shipped on time for each day of delay. The Parties may specify another amount of the fine in the Contract, in which case the condition specified in the Contract shall prevail.
6.2. If the Seller fails to replace the goods with defects within the period agreed by the Parties (clause 5.8), then the Buyer may demand to pay a fine of 20% of the price of such products.
6.3. Payment of the fine and penalties shall not release a party to the Contract from the proper performance of its obligations under the Contract.
6.4. At the Buyer’s demand, the Supplier shall pay forfeits (fines, penalties) stipulated by the Contract within 7 days from the date of receipt of such demand. If the Supplier fails to pay a forfeit, the Buyer may set off the amount of the forfeit from the amounts payable to the Supplier, including under other contracts and obligations.
6.5. For violation of the payment terms of supply, the Supplier may demand from the Buyer to pay a penalty in the amount of 0.1% of the outstanding amount for each day of delay, but not more than 10% of the outstanding amount.
7. Standard clauses
In regard to clauses on tax assurances and guarantees, personal data, public announcements and information security, the parties shall be guided by standard clauses. Full text of the clauses.
8. Clause on compliance with corruption and regulatory legislation
The parties shall comply with, among other things, the requirements of applicable anti-corruption laws, laws countering fraud and legalization of proceeds from crime, international standards and principles of ethical business conduct, sanction restrictions, export control rules, antitrust requirements, and applicable securities laws and other rules for securities dealing. Full text of the clause.
9. Confidentiality
9.1. The parties have agreed that confidential information includes:
- the fact of concluding the Contract and all its conditions and appendixes;
- information that has commercial value or gives competitive advantage to another party;
- information stored in the party’s information system, access to which is granted to the other party;
- publicly unavailable information;
- any other information marked as confidential by one of the parties.
9.2. Each party shall:
- take all necessary actions to protect confidential information;
- use confidential information solely for the purposes of the Contract;
- grant access to confidential information only to those employees who reasonably need it to perform their duties under the Contract.
9.3. Each party may provide confidential information to affiliates, consultants, auditors and state authorities without prior consent. Provision of confidential information to other parties requires prior written consent of the party.
9.4. Obligation to protect confidential information and keep it in secret does not apply to information that:
- at the moment of disclosure was or became publicly available other than as a result of a breach by the receiving party;
- becomes known to the receiving party from a source other than the disclosing party, without breach of Contract by the receiving party;
- was known to the receiving party before its disclosure under the Contract;
- was disclosed with written consent of the disclosing party.
9.5. The confidentiality clause must be followed for the duration of the Contract and for 3 years after its termination (dissolution).
9.6. If the parties have entered into a non-disclosure agreement, its conditions have priority over the Terms and Conditions.
10. Force Majeure
10.1. Each party shall be released from liability for partial or full failure to perform the Contract if it proves that it was caused by force majeure circumstances arising after the conclusion of the Contract, such as flooding, earthquake, acts of war, strike or government regulations.
10.2. The party unable to perform its obligations under the Contract shall notify the other party in writing of the occurrence and cessation of such circumstances within 5 days (if technically possible) of the occurrence of force majeure circumstances. Failure to notify or late notice will deprive the party of the right to rely on any of the above circumstances as grounds for exemption from liability for failure to perform an obligation.
10.3. The party shall take all necessary actions to limit as much as possible the negative consequences caused by force majeure. The occurrence of such circumstances will be confirmed by a certificate issued by the competent authorities.
10.4. In the event of force majeure circumstances, the term of fulfilment of obligations by the parties shall be extended in proportion to the duration of such circumstances and their consequences. If the force majeure circumstances continue for more than 3 consecutive months, each party has the right to refuse to perform the Contract. Neither party is liable before the other party for the losses incurred as a result of such termination.
11. Document management
11.1. All documents/materials under the Contract shall be sent to the e-mail addresses of the parties specified in the details, with the subsequent transfer of the original documents (if necessary).
11.2. A scan of a document sent by email shall be considered an original by the parties until the date of receipt of the paper document.
11.3. Parties may use services of the E-document Exchange Providers (hereinafter referred to as the EDE Provider or EDE).
11.4. If e-document exchange is used, all documents shall be transferred through the EDE Provider and certified by electronic signature.
The parties draw and send all document through the EDE in the manner and terms specified in the Contract.
12. Dispute Resolution Procedure
12.1. Any disputes and disagreements between the parties to the Contract shall be resolved by filing claims. The term for consideration of a claim is 30 days from the date of its receipt. The pre-judicial dispute settlement procedure is mandatory.
12.2. Disputes and disagreements that could not be resolved by the parties in the dispute settlement procedure shall be referred to the interested party to the Moscow Arbitration Court.
13. Notices
13.1. The notices that the parties exchange as part of the Contract must be delivered via courier express delivery, EDE or e-mail at the address specified by the parties in the details section of the Contract.
13.2. Any notice is deemed as delivered after 3 days from the date of sending.
13.3. The original Contract, signed and sealed by the Counterparty, shall be sent to Ozon within 10 days from the date of signing the Contract’s scan or sent via EDE.
13.4. All terms specified in the Contract are measured in calendar days, unless a term is indicated in a specific clause.
13.5. The parties shall notify each other of any changes in the details of a legal entity, bank details, legal, postal, electronic addressed, phone numbers and the change of the permanent executive body within 5 days of the change.
14. Amendment of Contract
14.1. Amendments to and additions to the Contract shall be executed in the form of supplementary agreements signed by the parties’ authorized representatives.
14.2. The Contract remains valid if one or more of the Contract terms are or become invalid.
15. Termination of Contract
15.1. The party interested in termination of the Contract shall notify the other party in writing no later than 30 days prior to the estimated date of termination.
15.2. Ozon may unilaterally cancel the Contract as long as it gives prior notice no later than 30 days prior to the estimated date of termination.
15.3. Ozon will not reimburse the Counterparty for any losses due to the termination of the Contract under any circumstances.
16. Duration of Contract
16.1. If the date of signing the Contract differs from the date stated in the upper right corner of the title page, such date, stated in the upper right corner of the title page, may be used to identify the document in payment and other documents.
16.2. The Contract shall be renewed for each subsequent calendar year under the same terms and conditions, unless either party declares its termination 30 days prior to the expiration of the Contract. The number of renewals is unlimited.