- Оговорка о персональных данных
- Оговорка об информационной безопасности
- Оговорка «Публичные заявления»
- Оговорка о соблюдении налогового законодательства
- Оговорка о конфиденциальной информации
Для целей настоящего раздела Стороны используют следующую терминологию:
- Договор – документ между Сторонами, в котором содержится отсылка к настоящему разделу;
- Ozon или Компания – юридическое лицо, входящее в группу компаний Ozon и являющееся Стороной в Договоре;
- Контрагент – лицо, являющееся контрагентом Ozon и Стороной в Договоре.
Если иное прямо не предусмотрено настоящим разделом, прочие термины применяются в значениях, установленных для них Договором, а в отсутствии таких значений в Договоре – в соответствии с применимым к Договору законодательством.
Положения настоящего раздела применяются к отношениям Сторон в силу соответствующей отсылки в Договоре в части, не противоречащей Договору, если иные условия прямо не предусмотрены Договором.
1. Оговорка о персональных данных
1.1. Каждая Сторона вправе передавать другой Стороне персональные данные (далее – «ПД») своих сотрудников, подписантов, представителей и иных лиц (далее – «Субъекты»), а другая Сторона вправе их обрабатывать, когда обработка таких ПД требуется для заключения и исполнения Договора, а также для организации документооборота, учёта и архивного хранения, в течение срока действия Договора, если более длительный срок обработки не предусмотрен применимым к соответствующей Стороне законодательством о ПД.
1.2. Получающая Сторона обязуется обеспечивать конфиденциальность и безопасность при обработке ПД, не допускать распространение ПД, не раскрывать их третьим лицам (кроме случаев, когда это требуется применимым к соответствующей Стороне законодательством о ПД или в целях, указанных в Оговорке о персональных данных), а также принимать все необходимые правовые, организационные и технические меры для защиты ПД от любых неправомерных действий в отношении ПД.
1.3. Передающая Сторона заверяет получающую Сторону, что:
- имеются действующие согласия Субъектов или иные правовые основания на передачу их ПД в адрес получающей Стороны и на последующую обработку их ПД получающей Стороной в объёме и на условиях Оговорки о персональных данных; и
- поскольку получающая Сторона получает ПД не напрямую от Субъектов, передающая Сторона до начала передачи ПД в адрес получающей Стороны надлежащим образом уведомила Субъектов об обработке их ПД получающей Стороной, предоставив таким Субъектам следующие сведения: наименование / ФИО и адрес получающей Стороны, цели обработки ПД и правовые основания такой обработки, перечень обрабатываемых ПД, получатели (пользователи) ПД, установленные применимым к передающей Стороне законодательством о ПД права Субъектов, а также источник получения ПД.
1.4. Каждая Сторона обязуется по запросу другой Стороны в течение 5 (пяти) рабочих дней с даты получения такого запроса предоставить такой другой Стороне доказательства надлежащего исполнения своих обязательств, указанных в Оговорке о персональных данных.
1.5. Если на стороне Ozon выступает не ООО «Интернет Решения» (РФ, 123112, г. Москва, Пресненская наб., д. 10, пом. I эт. 41, комн. 6, ОГРН 1027739244741), то Ozon также вправе осуществлять передачу ПД, полученных от Контрагента, в адрес ООО «Интернет Решения» в целях и на условиях, указанных в Оговорке о персональных данных.
1.6. Если на стороне Ozon выступает российское юридическое лицо, входящее в группу компаний Ozon, а на стороне Контрагента – иностранное юридическое или физическое лицо, и Ozon осуществляет или намеревается осуществлять трансграничную передачу ПД в адрес такого Контрагента, то к отношениям Сторон также применяются следующие правила:
1.6.1. Контрагент обязуется не позднее даты заключения Договора, а также в любое время по запросу Ozon (в течение 24 (двадцати четырёх) часов с даты получения такого запроса) предоставлять Ozon подробную и исчерпывающую информацию на русском и/или английском языках (по выбору Контрагента):
- о принимаемых Контрагентом мерах по защите передаваемых ему ПД и об условиях прекращения их обработки;
- о правовом регулировании в области персональных данных иностранного государства, под юрисдикцией которого находится Контрагент.
1.6.2. Ozon вправе в одностороннем порядке ограничить, приостановить или полностью прекратить трансграничную передачу ПД (отказать в трансграничной передаче ПД, если она еще не начата), направив Контрагенту соответствующее уведомление, если:
- Контрагент не предоставит Ozon указанную в п. 1.6.1. Оговорки о персональных данных информацию, предоставит её не в полном объеме или с недостаточной, по мнению Ozon, степенью подробности; или
- по мнению Ozon, предоставленная Контрагентом информация не свидетельствует о принятии Контрагентом необходимых и достаточных мер по защите передаваемых ему ПД или уровень правового регулирования в области персональных данных иностранного государства, под юрисдикцией которого находится Контрагент, не обеспечивает надлежащей защиты передаваемых Контрагенту ПД; или
- по мнению Ozon, трансграничная передача ПД Контрагенту как-либо нарушает или может нарушать права или законные интересы Субъектов.
1.6.3. Ozon в одностороннем порядке прекращает трансграничную передачу ПД (отказывает в трансграничной передаче ПД, если она еще не начата), направив Контрагенту соответствующее уведомление, если уполномоченным органом по защите прав субъектов персональных данных (Роскомнадзором) принято решение о запрещении или об ограничении трансграничной передачи ПД.
1.6.4. Совершение Ozon действий, указанных в пп. 1.6.2. и 1.6.3. Оговорки о персональных данных, не являются нарушением положений Договора, в том числе в случае, когда трансграничная передача ПД необходима для исполнения Договора. При этом Контрагент также обязуется незамедлительно (в течение 24 (двадцати четырёх) часов с даты совершения Ozon действий, указанных в пп. 1.6.2. и 1.6.3. Оговорки о персональных данных) уничтожить все полученные ПД (при наличии) и предоставить Ozon письменное подтверждение такого уничтожения. Если исполнение Договора невозможно без трансграничной передачи ПД, то Ozon также вправе в одностороннем порядке отказаться от Договора, направив Контрагенту соответствующее уведомление.
2. Оговорка об информационной безопасности
2.1. Каждая Сторона обязуется соблюдать следующие требования по информационной безопасности, применять необходимые и достаточные меры по защите данных, в том числе получаемых от другой Стороны, а также регулярно проводить соответствующие мероприятия в течение срока действия Договора для обеспечения надлежащего исполнения своих обязательств в области информационной безопасности.
2.2. Взаимодействие информационных систем Сторон, в том числе с использованием API- или аналогичных способов интеграции, допускается только с предварительного согласия каждой из Сторон. Порядок выражения такого согласия определяется по соглашению Сторон, а в отсутствии соответствующего соглашения – каждой из Сторон по своему усмотрению.
2.3. Взаимодействие с информационной системой Стороны (далее – «Владелец») осуществляется другой Стороной (далее – «Пользователь») только в соответствии с инструкциями, указаниями и требованиями Владельца. Осуществляя разрешенное Владельцем взаимодействие с информационной системой, Пользователь признает и соглашается, что ознакомился с инструкциями, указаниями и требованиями, установленными Владельцем в отношении конкретной информационной системы, и обязуется соблюдать их в полном объеме. При этом, если иное прямо не предусмотрено Договором или отдельными соглашениями Сторон, такие инструкции, указания и требования размещаются и доводятся Ozon (как Владельцем) до сведения Контрагента (как Пользователя) любым способом, определяемым Ozon, в том числе путем размещения документации соответствующей информационной системы в сети «Интернет».
Для целей Оговорки об информационной безопасности соответствующая Сторона считается Владельцем информационной системы, когда такая Сторона является непосредственным правообладателем (собственником) информационной системы или использует ее на иных законных основаниях, в том числе с разрешения правообладателя (собственника) – третьего лица. При этом Владелец во всех случаях несет ответственность перед Пользователем за безопасность информационной системы, в том числе за соблюдение требований по информационной безопасности, а также принятие необходимых и достаточных мер по защите данных, когда правообладателем (собственником) такой информационной системы является третье лицо.
2.4. Осуществляя разрешенное Владельцем взаимодействие с информационной системой, Пользователь обязуется:
- обеспечивать конфиденциальность в отношении компонентов и содержимого информационной системы и не раскрывать их третьим лицам, кроме случаев, когда это необходимо для исполнения Договора или требуется применимым к соответствующей Стороне законодательством;
- не предпринимать действий по обходу ограничений для доступа к такой системе, ее компонентам и содержимому, установленным Владельцем;
- не предпринимать действий, которые вызывают или могут вызвать неоправданно или несоразмерно большую нагрузку на любые информационные системы Владельца;
- не использовать стороннее программное обеспечение и другие технические средства, которые влияют или могут повлиять любым образом на работу информационной системы;
- не обходить, не отключать и иным образом не прерывать работу защитных средств или функций, в том числе технических средств защиты авторских и смежных прав, которые предотвращают/ограничивают использование или копирование компонентов и содержимого информационной системы;
- не скачивать компоненты и содержимое информационной системы, которые прямо не были предоставлены Владельцем для скачивания или не были определены им как предназначенные для скачивания;
- не предоставлять третьим лицам, в том числе привлекаемым Пользователем на основании гражданско-правовых договоров, доступа к информационной системе без предварительного согласия Владельца. Порядок выражения такого согласия определяется по соглашению Сторон, а в отсутствии соответствующего соглашения – Владельцем по своему усмотрению.
2.5. Осуществляя разрешенное Ozon взаимодействие с информационной системой, Контрагент также обязуется принимать следующие меры в отношении такого взаимодействия:
- наличие у Контрагента удаленного защищенного доступа, организованного в соответствии с требованиями Ozon, а также осуществление любого взаимодействия с внутренней сетью Ozon только в рамках описанной схемы взаимодействия, предварительно согласованной с Ozon и зафиксированной в Договоре или отдельном соглашении Сторон;
- организация информационного взаимодействия Контрагента с Ozon по сетевым протоколам с обязательным шифрованием трафика;
- удаленное подключение Контрагента к информационной системе Ozon только по защищенному каналу с применением криптографических средств защиты. Ozon также вправе предъявлять конкретные требования к настройкам сетевого оборудования Контрагента, посредством которого осуществляется взаимодействие с информационной системой Ozon;
- защита межсетевым экраном (локальным или сетевым) сегмента сети, где размещаются информационные системы Контрагента (как Владельца таких систем), участвующие во взаимодействии с информационными системами Ozon;
- регулярное, но не реже 1 (одного) раза в месяц, сканирование периметра локальной вычислительной сети (ЛВС), включая сканирование публичных IP-адресов, принадлежащих Контрагенту, по всем портам, а также уязвимостей на критичных портах и веб-приложений, прямо или косвенно взаимодействующих с информационной системой Ozon. Контрагент также обязуется сохранять в неизменном виде информацию (отчет) о каждом проведенном сканировании ЛВС в течение как минимум 6 (шести) месяцев с даты такого сканирования и предоставлять ее Ozon по запросу, в том числе после прекращения Договора по любым основаниям.
2.6. Ozon вправе устанавливать для Контрагента дополнительные требования, касающиеся разрешенного Ozon взаимодействия с его информационными системами, при условии предварительного уведомления Контрагента.
2.7. В случае, если Владелец обрабатывает в своей информационной системе ПД, полученные от Пользователя или собранные по поручению Пользователя, он также обязуется:
- соблюдать все требования по обеспечению им конфиденциальности и безопасности ПД, предусмотренные применимым законодательством о ПД и защите информации;
- ограничивать работникам и/или третьим лицам, привлекаемым им на основании гражданско-правовых договоров, а также своим сторонним информационным системам разрешенный доступ к информационной системе, в которой обрабатываются ПД, с использованием межсетевого экрана (локального или сетевого) и в объеме, который необходим Владельцу для исполнения своих обязательств по Договору («need-to-know»).
2.8. Стороны обязуются не осуществлять в отношении информационных систем друг друга каких-либо действий, которые могут нарушать целостность таких систем (например, обходить системы защиты), конфиденциальность содержащихся в них данных, влиять на работоспособность и доступность систем, создавать в них скрытые функциональные возможности (например, внедрять программные закладки) и заражать их компьютерными вирусами. Стороны также обязуются не совершать действий по внесению изменений, декомпилированию, дизассемблированию, дешифровке, исправлению ошибок и не производить иных действий в отношении информационных систем, их компонентов и содержимого с целью получения информации о реализации принципов, алгоритмов и процессов, используемых в таких системах.
2.9. В случае нарушения Пользователем любых положений Оговорки по информационной безопасности Владелец вправе в одностороннем порядке ограничить, приостановить или полностью прекратить взаимодействие Пользователя с информационной системой Владельца, направив Пользователю соответствующее уведомление. При этом такие действия не являются нарушением Владельцем положений Договора, в том числе в случае, когда взаимодействие Пользователя с информационной системой Владельца необходимо для исполнения Договора.
2.10. Каждая Сторона обязуется незамедлительно (в течение 24 (двадцати четырёх) часов с даты обнаружения) уведомлять другую Сторону о возникновении любых инцидентов информационной безопасности в отношении ее информационных систем, если такие системы взаимодействуют с информационными системами другой Стороны или в них обрабатываются ПД, полученные от другой Стороны или собранные по поручению другой Стороны. Такое уведомление должно включать информацию о причинах инцидента, его последствиях (как имеющихся, так и предполагаемых), в том числе в отношении ПД, а также о принятых мерах по устранению (минимизации последствий) инцидента. Если иное прямо не предусмотрено Договором или отдельными соглашениями Сторон, Контрагент обязуется уведомлять Ozon о таких инцидентах по адресу security@ozon.ru.
2.11. Каждая Сторона, предоставляя своим работникам и/или третьим лицам, привлекаемым ею на основании гражданско-правовых договоров, разрешенный доступ к информационной системе другой Стороны, обязуется устанавливать для таких работников и/или третьих лиц обязательства, аналогичные указанным в Оговорке по информационной безопасности.
2.12. Каждая Сторона обязуется по запросу другой Стороны в течение 5 (пяти) рабочих дней с даты получения такого запроса предоставить такой другой Стороне доказательства надлежащего исполнения своих обязательств, указанных в Оговорке по информационной безопасности. В частности, каждая Сторона вправе направлять другой Стороне опросники, анкеты и иные документы для заполнения, предназначенные для оценки информационной безопасности такой другой Стороны, а также уровня защищенности ее информационных систем.
2.13. В случае нарушения Стороной своих обязательств, указанных в Оговорке по информационной безопасности, она обязуется возместить пострадавшей Стороне документально подтвержденные убытки последней, причиненные таким нарушением, в том числе возместить суммы возможных штрафов, взысканий и компенсаций, которые могут быть предъявлены пострадавшей Стороне к уплате в судебном или внесудебном порядке, в течение 5 (пяти) рабочих дней с даты получения соответствующего требования от пострадавшей Стороны.
3. Оговорка «Публичные заявления»
3.1. Контрагент без предварительного письменного согласия Ozon не вправе делать какие-либо публичные заявления в любой форме, в том числе, но не ограничиваясь: в СМИ, в сети «Интернет» о факте заключения и/или об условиях Договора, а также о факте и деталях сотрудничества с Ozon (в том числе любого упоминания об Ozon), равно как не вправе проводить публичные мероприятия на территории складского комплекса Ozon и делать какие-либо публичные заявления в любой форме о факте введения в эксплуатацию, выведения из эксплуатации и любых деталях работы складского комплекса Ozon (далее — «Публичные заявления и мероприятия») без предварительного письменного согласия Ozon, а в случае получения такого согласия Контрагент, намеревающийся осуществить такие Публичные заявления и мероприятия, обязуется согласовать их содержание с другой Стороной.
Согласование любых Публичных заявлений и мероприятий происходит посредством направления Контрагентом запроса и всех коммуникационных материалов на электронную почту pr@ozon.ru.
Под коммуникационными материалами понимаются любые текстовые, визуальные и видеографические материалы, используемые в рамках Публичных заявлений и мероприятий и для их публичного освещения, включая, но не ограничиваясь: программа Публичного заявления и мероприятия, сценарий, списки приглашенных, справки, пресс-релиз, баннеры, макет сцены, пресс-вол, видеоролики и заставки и прочее.
Контрагент, намеревающийся осуществить такие Публичные заявления и мероприятия, обязуется согласовать их содержание с Ozon не менее чем за:
а) 5 (пять) рабочих дней в случае заявления в прессе (включая, но не ограничиваясь, рассылку пресс-релиза, публикации интервью, комментария в СМИ, публикация инфографического и видео-контента и пр.);
б) 20 (двадцать) рабочих дней в случае проведения на территории складского комплекса Ozon Публичных заявлений и мероприятий с участием представителей органов государственной власти и/или СМИ;
в) 14 (четырнадцать) рабочих дней в случае церемоний подписания документов с упоминанием складского комплекса Ozon в рамках деловых форумов (включая, но не ограничиваясь, пресс-релиз, список участников церемонии, название мероприятия, список приглашенных СМИ);
г) 10 (десять) рабочих дней во всех остальных случаях.
Ozon обязуется ответить на запрос Контрагента в течение 24 часов с момента его получения. Согласованным считается запрос Контрагента, в ответ на который Ozon направил подтверждение с электронного адреса pr@ozon.ru.
В случае неисполнения/несвоевременного исполнения любого из обязательств, указанных п.3.1, Контрагент обязан выплатить Ozon штрафную неустойку в размере 1 000 000 рублей за каждый факт неисполнения/несвоевременного исполнения.
4. Оговорка о соблюдении налогового законодательства
Заверения об обстоятельствах и гарантии поставщиков
Общие заверения и гарантии
4.1. Контрагент является надлежащим образом учреждённым и зарегистрированным юридическим лицом и/или надлежащим образом зарегистрированным индивидуальным предпринимателем, правомочным в соответствии с законодательством РФ на заключение Договора.
4.2. Контрагент фактически находится по адресу, указанному в учредительных документах или ЕГРЮЛ, или в последнем разделе Договора с адресами и банковскими реквизитами Сторон.
4.3. Контрагент подтверждает наличие у него необходимых и достаточных ресурсов для исполнения обязательств по Договору, все его сотрудники обладают квалификацией, необходимой для исполнения обязательств по Договору.
4.4. Обязательства по Договору исполняются и будут исполняться лицом, являющимся стороной Договора, и/или лицом, которому обязательство по исполнению сделки (операции) передано по Договору или закону. Контрагент гарантирует, что все его действия по привлечению третьих лиц будут соответствовать гарантиям и содержать заверения, аналогичные указанным в данной оговорке (будут оформлены документально). Контрагент несёт полную ответственность за действительность соответствующих отношений, полноту и достоверность всех документов и сведений в них.
4.5. Контрагент соблюдает требования законодательства в части ведения налогового и бухгалтерского учёта, полноты, точности и достоверности отражения операций в учёте, исполнения налоговых обязательств по начислению и уплате налогов и сборов, а также требования трудового законодательства и законодательства о социальном обеспечении, в том числе в части полноты отражения в учёте начислений и выплат работникам, полноты уплачиваемых страховых взносов.
4.6. Контрагент ведёт и своевременно подаёт в налоговые и иные государственные органы финансовую, налоговую, статистическую и иную государственную отчётность в соответствии с законодательством РФ.
4.7. Контрагент заверяет, что на момент заключения Договора не имеет просроченной задолженности по налогам и сборам, превышающей 500 000 руб.
4.8. Контрагент заверяет Ozon на момент подписания Договора и гарантирует в налоговых периодах, в течение которых совершаются операции по Договору, что:
- основной целью совершения сделки (совершения операций) не являются неуплата (неполная уплата) и/или зачёт (возврат) суммы налога;
- не осуществляет и не будет осуществлять уменьшение налоговой базы и/или суммы подлежащего уплате налога, страховых взносов в результате искажения сведений о фактах хозяйственной жизни (совокупности таких фактов), об объектах налогообложения и отчислений, в том числе за счёт необоснованного применения специальных налоговых режимов.
4.9. Все операции, совершенные в рамках Договора, будут полностью отражены в первичных документах Контрагента и третьих лиц, привлечённых им в целях исполнения обязательств по Договору, в обязательной бухгалтерской, налоговой, статистической и любой иной отчётности.
4.10. Контрагент обязуется предоставить Ozon следующие документы в отношении операций Контрагента с Ozon:
- первичные учётные документы по операциям с Ozon;
- счета-фактуры, счета-фактуры на аванс (если применимо), при этом счета-фактуры на аванс предоставляются не позднее 5 календарных дней со дня получения суммы аванса (если иной срок не предусмотрен законодательством);
- выписку из книги продаж по операциям с Ozon (если применимо);
- доверенности лиц, подписывающих документы от имени Контрагента.
4.11 Контрагент гарантирует, что предоставленные сведения о применяемой системе налогообложения являются достоверными, и обеспечит оперативное информирование Ozon о любом изменении своей системы налогообложения не позднее трех рабочих дней с даты такого изменения.
4.12 В случае, если Контрагент применяет упрощенную систему налогообложения и утратил освобождение от исполнения обязанностей налогоплательщика, связанных с исчислением и уплатой НДС, установленное положениями статьи 145 НК РФ, Контрагент обеспечивает оперативное информирование Ozon о применяемых ставках НДС не позднее 1-го числа месяца, с которого ставка НДС подлежит применению.
4.13 Контрагенты, указанные в пункте 4.12, обеспечивают предоставление счетов-фактур в адрес Ozon в электронном виде по форме и формату, установленным действующим законодательством.
4.14 В случае если Ozon по договору с Контрагентом осуществляет фискализацию операций Контрагента, то Контрагент гарантирует предоставление Ozon достоверной информации, подлежащей отражению в кассовых чеках при расчетах с Покупателями, включая, но не ограничиваясь, информации о подлежащей применению ставке НДС, а также о коде товара по товарам, в отношении которых введена обязательная маркировка средствами идентификации или контрольными (идентификационными) данными в соответствии с действующим законодательством.
4.15 Контрагент гарантирует предоставление достоверной информации по товарам, подлежащим прослеживаемости, в соответствии с действующим законодательством.
4.16. Контрагент обязуется предоставить Ozon по запросу, в частности, документы:
- налоговую декларацию по налогу на прибыль и НДС с отметкой налогового органа о её принятии (если применимо);
- отчет о персонифицированных сведениях по физическим лицам, с отметкой о приеме ФНС на каждой странице, либо титульный лист расчёта по страховым взносам с указанием среднесписочной численности с отметкой налогового органа о его принятии, если применимо;
- выписку из ЛК налогоплательщика на сайте ФНС России, подсистема «Как меня видит налоговая»
- бухгалтерский баланс (если применимо);
- отчёт о финансовых результатах (если применимо);
- налоговую декларацию по налогу, уплачиваемому в связи с применением упрощённой системы налогообложения, с отметкой налогового органа о ее принятии (если применимо);
- договоры с третьими лицами, привлечёнными для исполнения обязательств по Договору, или документы, подтверждающие наличие у Контрагента достаточных ресурсов (если применимо).
- иные документы по запросу Ozon при необходимости.
4.17. Контрагент предоставит Ozon надлежащим образом оформленные документы в соответствии с п. 4.10., 4.13. данной оговорки, не позднее дня срока, установленного законодательством для предоставления соответствующего документа в целях налогообложения (если такой срок установлен), если иное не установлено Договором. В случаях, когда Контрагент является продавцом товаров по договору купли-продажи с Ozon, контрагент обязан предоставить Оzon документы на реализацию по форме и форматам, установленным законодательством, в т.ч. для товаров, подлежащих маркировке и прослеживаемости.
4.18. Контрагент предоставит Ozon надлежащим образом оформленные документы в соответствии с п. 4.16. данной оговорки не позднее 3 рабочих дней с даты получения соответствующего запроса Ozon.
4.19. Контрагент предоставит (в том числе обеспечит предоставление третьими лицами, привлечёнными к исполнению обязательств по Договору) по первому требованию Ozon или органов государственного контроля или суда необходимые и достаточные доказательства, относящиеся к осуществлению операций по исполнению Договора и подтверждающие гарантии и заверения, указанные в данной оговорке, в срок, не превышающий 3 рабочих дней с момента получения соответствующего запроса от Ozon, государственного органа или суда, если иной срок не указан в запросе.
4.20. Если Контрагент зарегистрирован за пределами Российской Федерации, условия из пунктов 4.1 – 4.19 применяются к Контрагенту в той мере, в которой это не противоречит императивным нормам права страны регистрации Контрагента и фактическим обстоятельствам.
Заверения и гарантии поставщиков аутсорсинговых услуг
В случае, если Контрагент оказывает Ozon аутсорсинговые услуги, включая, но не ограничиваясь, услуги по уборке помещений, охране, оказанию складских услуг, услуги call-центра и другие аналогичные услуги, Контрагент предоставляет следующие заверения и гарантии в дополнение к Общим заверениям и гарантиям:
4.21. Контрагент подтверждает, что с привлекаемыми для оказания услуг Ozon физическими лицами в период действия Договора заключены трудовые или гражданско-правовые договоры в соответствии с действующим законодательством.
4.22. Контрагент подтверждает, что в период действия Договора он надлежащим образом исполняет обязанности налогового агента по НДФЛ, а также уплачивает страховые взносы в соответствии с законодательством РФ в отношении выплат в адрес физических лиц, привлекаемых для оказания услуг Ozon.
4.23. Контрагент выплачивает физическим лицам, привлечённым для оказания услуг по Договору, вознаграждение (заработную плату) на уровне рыночного размера вознаграждения в субъекте Российской Федерации, в котором оказываются услуги, но в любом случае не менее минимального размера оплаты труда (МРОТ).
4.24. Контрагент обязуется не позднее 5 (пяти) рабочих дней со дня заключения Договора подать в налоговый орган Согласие на признание сведений, составляющих налоговую тайну, общедоступными, согласно пп. 1 п. 1 ст. 102 Налогового кодекса РФ с указанием кода комплекта сведений 20006 «Сведения о наличии (урегулировании /неурегулировании) несформированного источника по цепочке поставщиков товаров (работ/услуг) для принятия к вычету сумм НДС».
Ozon при получении письма и/или требования налогового органа о несформированном источнике для вычета НДС уведомляет об этом Контрагента, который в течение 10 (десяти) рабочих дней обязуется устранить нарушения, в том числе путем подачи уточненной налоговой декларации по НДС, письменно уведомив Компанию о предпринятых мерах по устранению нарушения с приложением уточненной налоговой декларации с отметкой налогового органа (если применимо), иных документов.
В случае если Контрагент не устранит нарушения по истечении 10 (десяти) рабочих дней он компенсирует Компании имущественные потери, возникшие из-за невозможности принять к вычету предъявленный Контрагентом НДС в течение 3 (трех) рабочих дней с даты истечения срока устранения нарушений налогового законодательства. Компания вправе удержать потери из причитающихся Контрагенту платежей по Договору, а также из выплат, причитающихся Контрагенту по другим основаниям.
Обмен документацией (письмами, уведомлениями, документами) будет производиться со стороны Ozon посредством электронной почты по адресу taxadmin@ozon.ru, со стороны Контрагента по адресу, указанному в документе о присоединении к Договору, либо по адресу, предоставленному Контрагентом для взаимодействия с Ozon, либо способом, указанным в п. 4.27. данной оговорки.
Заверения и гарантии поставщиков клининговых услуг
В случае, если Контрагент оказывает Ozon услуги по уборке помещений и территории (клининговые услуги), Контрагент и Ozon заключают отдельное соглашение о налоговых заверениях по форме фм.радо.рус. Соответствующие заверения и гарантии определяются таким соглашением.
Заверения и гарантии поставщиков услуг охраны
В случае, если Контрагент оказывает Ozon услуги по охране, Контрагент предоставляет следующие заверения и гарантии в дополнение к Общим заверениям и гарантиям и Заверениям и гарантиям поставщиков аутсорсинговых услуг:
4.25. Контрагент подтверждает, что привлекаемые для оказания услуг Ozon физические лица не являются плательщиками налога на профессиональный доход (самозанятыми).
4.26. Контрагент в начале оказания услуг обязан предоставить Ozon отчет о персонифицированных сведениях по физическим лицам за последний отчётный период (ежемесячный) и актуальное (на дату предоставления) штатное расписание. Заверенные печатью Контрагента документы предоставляются в адрес Ozon не позднее 60 (шестидесяти) календарных дней с момента начала оказания услуг. В случае непредоставления отчета и актуального (на дату предоставления) штатного расписания в указанный период, Ozon имеет право в одностороннем порядке отказаться от Договора, направив Контрагенту соответствующее уведомление.
Возмещение имущественных потерь Ozon
4.27. Стороны исходят из того, что Ozon полагается на предоставленные Контрагентом заверения и гарантии.
4.28. Контрагент обязуется полностью возместить Ozon все имущественные потери, явившиеся следствием нарушения Контрагентом заверений и гарантий, указанных в данной оговорке, в течение 10 рабочих дней с даты получения Контрагентом соответствующего требования от Ozon. В случае направления указанного требования по почте заказным письмом оно считается полученным Исполнителем по истечении 6 (шести) дней с даты направления заказного письма. Имущественные потери включают в себя том числе, но не ограничиваясь: сумму доначисленного и уплаченного налога на прибыль организаций, НДС, страховых взносов, НДФЛ, штрафов и пени доначисленных Ozon.
4.29. Ozon вправе удовлетворить требования к Контрагенту о возмещении имущественных потерь из денежных средств, причитающихся выплате Контрагенту по любым основаниям, направив соответствующее уведомление о зачёте.
Расходы на обжалование
4.30. Контрагент возместит Ozon документально подтвержденные убытки (расходы), понесённые Ozon в рамках обжалования претензий налоговых органов, вызванных нарушением Контрагентом заверений и гарантий, указанных в данной оговорке, в рамках досудебного/судебного урегулирования, включая расходы на проведение судебной экспертизы, услуги адвокатов и консультантов, командировочные расходы.
Возврат сумм возмещения
4.31. В случае, если Контрагент возместит Ozon имущественные потери в порядке и на условиях предусмотренных в данной оговорке, а Ozon впоследствии вернёт из бюджета полностью или частично данные средства, то Ozon обязуется уведомить Контрагента об этом не позднее 30 календарных дней с даты фактического получения возвращённых средств и вернуть Контрагенту такие суммы в течение 30 календарных дней с даты получения от него письменного требования об этом.
5. Оговорка о конфиденциальной информации
5.1. Стороны договорились, что к конфиденциальной информации относится:
- факт заключения и все условия Договора, приложений к нему;
- информация, которая имеет коммерческую ценность или дает конкурентные преимущества другой Стороне;
- информация, находящаяся в информационной системе Стороны, доступ к которой предоставлен другой Стороне;
- информация, не являющаяся общедоступной;
- любая иная информация, которая обозначена одной из Сторон в качестве конфиденциальной.
5.2. Каждая из Сторон обязана:
- принимать все необходимые меры по охране конфиденциальности информации;
- использовать конфиденциальную информацию только в целях исполнения обязательств по Договору;
- предоставлять доступ к конфиденциальной информации только тем сотрудникам, которым он обоснованно необходим для выполнения служебных обязанностей по исполнению Договора.
5.3. Каждая из Сторон вправе без предварительного согласия другой Стороны предоставлять конфиденциальную информацию своим аффилированным лицам, консультантам, аудиторам и государственным органам. Также без предварительного согласия Контрагента конфиденциальная информация может быть предоставлена Ozon лицам, осуществляющим архивное хранение документов Ozon, при условии заключения с такими лицами соглашения о неразглашении на условиях, идентичных приведенным в Оговорке о конфиденциальной информации. Предоставление конфиденциальной информации иным лицам требует предварительного письменного согласия другой Стороны.
5.4. Обязательство защищать и хранить в секрете конфиденциальную информацию не распространяется на информацию, которая:
- на момент раскрытия являлась или стала общедоступной, иначе как вследствие нарушения, допущенного принимающей Стороной;
- становится известной принимающей Стороне на законных основаниях на условиях общедоступности из источника иного, чем раскрывающая Сторона, без нарушения принимающей Стороной условий Договора и иных положений по конфиденциальности;
- была известна принимающей Стороне до её раскрытия по Договору без нарушения условий по конфиденциальности;
- была раскрыта с письменного разрешения раскрывающей Стороны.
5.5. Условия о конфиденциальности должны соблюдаться в течение срока действия Договора и в течение 3 (трёх) лет после его прекращения (расторжения).
5.6. Если между Сторонами заключено соглашение о конфиденциальности, условия такого соглашения имеют приоритет над Оговоркой о конфиденциальной информации.
- Personal Data Clause
- Information Security Clause
- Public Statements Clause
- Tax Compliance Clause
- Confidentiality Clause
For the purposes of this section, Parties shall refer to the following definitions:
- Agreement means the instrument between Parties where the reference to this section is made;
- Ozon or Company means the legal person belonging to Ozon group of companies and being the Party to the Agreement;
- Counterparty means the person being the counterparty of Ozon and the Party to the Agreement.
Unless otherwise is expressly provided for in this section, other terms shall be defined as in the Agreement, and if not - in accordance with the laws applicable to the Agreement.
Parties shall apply provisions of this section by the respective reference made in the Agreement to the extent not contrary to the Agreement, unless otherwise is expressly provided for in the Agreement.
1. Personal Data Clause
1.1. Each Party may transfer personal data (“PD”) of its employees, signatories, representatives and other persons (“Data subjects”) to the other Party, and the other Party may process them, when processing of such PD is necessary for conclusion or performance of the Agreement, as well as for document management, accounting and record-keeping, as long as the Agreement is in force and unless longer storage periods are provided for in the laws on PD applicable to the respective Party.
1.2. The receiving Party shall ensure confidentiality and security when processing PD, avoid dissemination of PD, their disclosure to third parties (unless required by the laws on PD applicable to the respective Party or necessary for the purposes of the Personal Data Clause), as well as adopt all legal, organizational and technical measures necessary to protect PD from any unlawful actions towards them.
1.3. The disclosing Party warrants and represents to the other Party that:
- there are either Data subjects’ consents or other legal basis for transfer of such Data subjects’ PD to the receiving Party and for subsequent processing by the receiving Party to the extent and under the conditions of the Personal Data Clause; and
- since the receiving Party receives PD not directly from the Subjects, the disclosing Party, prior to transfer of PD to the receiving Party, has duly notified the Subjects of their PD processing by the receiving Party and provided such Subjects with the following information: name and address of the receiving Party, purposes of PD processing and legal basis for such processing, list of the processed PD, recipients (users) of the PD, rights of Subjects granted by the laws on PD applicable to the transferring Party, as well as the source of the PD.
1.4. Each Party shall, as requested by the other Party, within 5 (five) business days from the date when the request is received, provide such other Party with evidence that its own obligations under the Personal Data Clause are duly fulfilled.
1.5. If Ozon is not LLC “Internet Solutions” (Russia, 123112, Moscow, Presnenskaya embankment, bld. 10, premises I, fl. 41, room 6, reg. no. 1027739244741), Ozon may also conduct transfer of PD received from the Counterparty to LLC “Internet Solutions” for the purposes and under the conditions of the Personal Data Clause.
1.6. If Ozon is a Russian legal person belonging to Ozon group of companies, the Counterparty is a foreign legal or natural person, and Ozon conducts or intends to conduct international transfer of PD to the Counterparty, the following rules shall apply to Parties:
1.6.1. The Counterparty shall not later than the date the Agreement is concluded and at any time as requested by Ozon (within 24 (twenty-four) hours from the date when the request is received) provide Ozon with full and comprehensive information in English or Russian (at Counterparty’s choice):
- on measures taken by Counterparty to protect PD and on the conditions when processing of such PD is terminated;
- on personal data legislation effective in a foreign country that has jurisdiction over the Counterparty.
1.6.2. Ozon may unilaterally restrict, suspend or completely terminate international transfer of PD (refuse international transfer of PD when such transfer is not commenced) by notifying the Counterparty accordingly if:
- the Counterparty does not provide Ozon with the information in accordance with Article 1.6.1. of the Personal Data Clause, provide it not in full or without, as decided by Ozon, sufficient degree of detail; or
- as decided by Ozon, the information provided by the Counterparty does not demonstrate that the Counterparty has taken the necessary and sufficient measures to protect PD, or the level of personal data legislation effective in a foreign country that has jurisdiction over the Counterparty does not provide adequate protection of PD; or
- as decided by Ozon, international transfer of PD in any way violates or may violate Subjects' rights or legitimate interests.
1.6.3. Ozon may unilaterally terminate international transfer of PD (refuse international transfer of PD when such transfer is not commenced) by notifying the Counterparty accordingly if the data protection authority (Roskomnadzor) prohibits or restricts international transfer of PD.
1.6.4. Actions taken by Ozon in accordance with Articles 1.6.2. and 1.6.3. of the Personal Data Clause shall not constitute violation of the Agreement, even when international transfer of PDis necessary for performance of the Agreement. The Counterparty shall also immediately (within 24 (twenty-four) hours from the date when Ozon takes actions in accordance with Articles 1.6.2. and 1.6.3. of the Personal Data Clause) delete all received PD (if any) and provide Ozon with the written evidence of such deletion. If performance of the Agreement is impossible without international transfer of PD, Ozon may also unilaterally terminate the Agreement by notifying the Counterparty accordingly.
2. Information Security Clause
2.1. Each Party shall comply with the following information security requirements, apply necessary and sufficient measures to protect data, including the data received from the other Party, and regularly carry out appropriate activities during the term of the Agreement to ensure proper performance of its information security obligations.
2.2. Interaction of Parties' information systems, including API use or similar integration methods, is allowed only subject to prior consent of each Party. Procedure for expressing such consent shall be determined by Parties' agreement, and, in the absence of such agreement, by each Party at its own discretion.
2.3. Interaction with an information system of either Party (“Owner”) may be carried out by the other Party (“User”) only in accordance with the instructions, guidelines and requirements of the Owner. When interacting with the information system, as authorized by the Owner, the User acknowledges and agrees that it has read and understood the instructions, guidelines and requirements prescribed by the Owner for a particular information system and undertakes to comply with them to the fullest extent. For these purposes, unless otherwise expressly provided for in the Agreement or Parties' separate agreements, such instructions, guidelines and requirements shall be posted and communicated by Ozon (as the Owner) to the Counterparty (as the User) in any manner determined by Ozon, including by posting the documentation of the relevant information system on the Internet.
For the purposes of the Information Security Clause, the respective Party shall be considered an Owner of the information system when this Party is either a direct right holder (owner) of the information system or uses it on other legal grounds, including when permission of the third-party right holder (owner) is granted. Under all circumstances, the Owner shall be liable to the User for security of the information system, including compliance with information security requirements, as well as applying necessary and sufficient measures to protect data when the actual right holder (owner) of the information system is a third party.
2.4. When interacting with an information system, as authorized by the Owner, the User shall:
- ensure confidentiality with respect to any components and content of the information system and not disclose them to third parties, except when necessary to perform the Agreement or required by the laws applicable to the relevant Party;
- take no action to circumvent the restrictions on access to such system, its components and content, as prescribed by the Owner;
- not take any action that causes or may cause an unreasonably or disproportionately large load on any information systems of the Owner;
- not use third-party software and other technical means that in any way affect or may affect operation of the information system;
- not circumvent, disable or otherwise interrupt operation of protective tools or functions, including technical means for protection of copyright and related rights, which prevent/restrict use or copying of components and content of the information system;
- not download any components and contents of the information system that have not been expressly provided by the Owner for downloading or have not been designated by the Owner as such;
- not provide third parties, including those contracted by the User, with access to the information system without the Owner’s prior consent. Procedure for expressing such consent shall be determined by Parties' agreement, and, in the absence of such agreement, by the Owner at its own discretion.
2.5. When interacting with an information system, as authorized by Ozon, the Counterparty shall also take the following measures in relation to such interaction:
- availability of remote secure access for the Counterparty organized in accordance with Ozon’s requirements, and making any interaction with Ozon’s internal network to be carried out only within the described interaction pattern previously agreed upon with Ozon and provided for in the Agreement or Parties' separate agreements;
- organization of information interaction between the Counterparty and Ozon via network protocols with mandatory encryption of traffic;
- Counterparty’s remote connection to Ozon’s information system only via a secure channel using cryptographic protection means. Ozon may also introduce specific requirements for settings of the Counterparty’s network equipment, through which the Counterparty interacts with Ozon’s information system;
- shielding with a firewall (local or network) of the network segment where Counterparty’s information systems, interacting with Ozon’s information systems, are hosted;
- regular, but at least 1 (one) time per month, scanning of the local area network (LAN) perimeter, including scanning of public IP addresses belonging to the Counterparty on all ports, as well as vulnerabilities on critical ports and web applications that directly or indirectly interact with Ozon’s information system. The Counterparty shall retain unchanged information (report) on each LAN scanning within at least 6 (six) months from the date of scanning and provide Ozon with it upon request, including after termination of the Agreement for any reason.
2.6. Ozon may introduce additional requirements for the Counterparty relating to its interaction with Ozon’s information systems, as authorized by Ozon, subject to Counterparty’s prior notification.
2.7. If the Owner processes in its information system any PD received from the User or collected on behalf of the User, it also undertakes to:
- comply with all requirements to ensure the confidentiality and security of such PD, as provided for in applicable PD and information protection laws;
- restrict authorized access to the information system, in which PD are processed, for employees and/or contracted third parties, as well as for its other information systems, using a firewall (local or network) and to the extent necessary for the Owner to perform its obligations under the Agreement (“need-to-know”).
2.8. The Parties shall not take any actions with respect to each other’s information systems that may violate integrity of such systems (for example, bypass security systems), confidentiality of any data contained therein, affect the performance and availability of the systems, create hidden functionality in them (for example, implement software bookmarks) and infect them with computer viruses. The Parties also undertake not to perform any actions to make changes, decompile, disassemble, decrypt, correct errors and not to perform other actions with respect to the information systems, their components and content in order to obtain information on how the principles, algorithms and processes of such systems are implemented.
2.9. If the User violates any provisions of the Information Security Clause, the Owner may unilaterally restrict, suspend or completely terminate User’s interaction with Owner’s information system by notifying the User accordingly. Such actions shall not constitute Owner’s violation of the Agreement, even when User’s interaction with Owner’s information system is necessary for performance of the Agreement.
2.10. Each Party undertakes to immediately (within 24 (twenty-four) hours from the date of discovery) notify the other Party of any information security incidents in relation to its information systems if such systems interact with information systems of the other Party or process PD received from the other Party or collected on behalf of the other Party. Such notification shall include information on causes of the incident, its consequences (both existing and alleged), as well as its effect on PD, as well as on measures taken to eliminate (minimize consequences of) the incident. Unless otherwise expressly provided for in the Agreement or Parties' separate agreements, the Counterparty undertakes to notify Ozon of such incidents to security@ozon.ru.
2.11. Each Party, when providing its employees and/or contracted third parties with authorized access to the information system of the other Party, undertakes to introduce obligations for such employees and/or third parties similar to those specified in the Information Security Clause.
2.12. Each Party shall, as requested by the other Party, within 5 (five) business days from the date when the request is received, provide such other Party with evidence that its own obligations under the Information Security Clause are duly fulfilled. In particular, each Party may send to the other Party questionnaires, surveys and other documents to be filled in, which are intended to assess the information security of such other Party, as well as the security level of its information systems.
2.13. If either Party violates its obligations, as specified in the Information Security Clause, it shall compensate the affected Party for any documented damages caused by such violation, including reimbursement for any amounts of possible fines, penalties and compensations that may be imposed on the affected Party in court or out of court, within 5 (five) business days from the date when the relevant request from the affected Party is received.
3. Public Statements Clause
3.1. The Counterparty is not entitled, without Ozon’s prior written consent, to make any public statements in any form, including, but not limited to, in mass media and on the Internet, about the conclusion and/or any terms and provisions of the Agreement, as well as about the cooperation with Ozon and any details thereof (including any mention of Ozon), as well as to hold public events on the territory of Ozon’s warehousing complex and make any public statements in any form about commissioning, decommissioning, and any details of operation of Ozon’s warehousing complex (the “Public Statements Clause”), and, if such consent is obtained, the Counterparty intending to carry out such Public Statements Clause undertakes to negotiate their content with the other Party.
Negotiation of any Public Statements Clause will be implemented by the Counterparty’s e-mailing a request and all communication materials at pr@ozon.ru.
Communication materials include any text, visual, and videographic materials used as part of the Public Statements Clause and for public coverage thereof, including, but not limited to, a program of the Public Statement and Event, a script, guest lists, references, a press release, banners, a stage layout, a press wall, videos, and bumpers, etc.
The Counterparty intending to carry out such Public Statements Clause undertakes to negotiate their content with Ozon at least:
a) five (5) working days in advance in case of a statement in the press (including, but not limited to, sending out a press release, publishing interviews, comments in mass media, publishing infographic and video content, etc.);
b) twenty (20) working days in advance in case of the Public Statements Clause with participation of representatives of governmental authorities and/or mass media on the territory of Ozon’s warehousing complex;
c) fourteen (14) working days in advance in case of document signing ceremonies mentioning the Ozon’s warehousing complex within the framework of business forums (including, but not limited to, a press release, a list of ceremony participants, an event name, a list of invited media);
d) ten (10) working days in advance in all other cases.
Ozon undertakes to respond to the Counterparty’s request within 24 hours upon receipt thereof. The Counterparty’s request shall be deemed approved if Ozon has e-mailed a confirmation thereof from pr@ozon.ru.
In the case of non-fulfillment/untimely fulfillment of any of the obligations specified in clause 3.1, the Counterparty shall pay Ozon a penalty in the amount of 1,000,000 rubles for each instance of such non-fulfillment/untimely fulfillment.
4. Tax Compliance Clause
Representations and Warranties of Suppliers
General Representations and Warranties
4.1. The Counterparty is a duly established and registered legal entity and/or a duly registered individual entrepreneur authorized under the laws of the Russian Federation to enter into the Agreement.
4.2. The Counterparty is actually located at the address specified in the constituent documents or the Unified State Register of Legal Entities, or in the last section of the Agreement with the addresses and bank details of the Parties.
4.3. The Counterparty confirms that it has necessary and sufficient resources to perform its obligations under the Agreement, all its employees have qualifications necessary to perform obligations under the Agreement.
4.4. Obligations under the Agreement are performed and will be performed by the person being a party to the Agreement and/or a person to whom the obligation to make a transaction (operation) is transferred under the Agreement or by law. The Counterparty guarantees that all its actions regarding the engagement of third parties will comply with the guarantees and contain representations similar to those specified in this clause (will be documented). The Counterparty is fully responsible for the validity of the relevant relations, completeness and reliability of all documents and information therein.
4.5. The Counterparty complies with the requirements of law in terms of maintaining tax and accounting records, completeness, accuracy and reliability of recording operations in accounting, performance of tax obligations on the accrual and payment of taxes and fees, as well as the requirements of labor laws and welfare laws, including in terms of completeness of recording accruals and payments to employees, completeness of insurance premiums paid.
4.6. The Counterparty maintains and timely submits to the tax and other state authorities financial, tax, statistical and other state reporting in accordance with the laws of the Russian Federation. 4.7. The Counterparty represents that at the time of the Agreement execution it has no overdue debt exceeding RUB 500,000 on taxes and fees.
4.8. The Counterparty represents to Ozon as of the date of the Agreement and warrants in the tax periods within which the transactions under the Agreement are made that:
-
the main purpose of the transaction (operation) is not non-payment (incomplete payment) and/or offset (return) of the tax amount;
-
it does not and will not reduce the tax base and/or the amount of tax payable, insurance premiums as a result of distortion of information on the accounting events (a set of accounting events), on the objects of taxation and deductions, including at the expense of unjustified special tax treatment.
4.9. All transactions made under the Agreement will be fully recorded in the primary documents of the Counterparty and third parties engaged by it in order to perform its obligations under the Agreement, in mandatory accounting, tax, statistical and any other reporting.
4.10. The Counterparty shall provide Ozon with the following documents in relation to the Counterparty’s transactions with Ozon:
- primary accounting documents related to transactions with Ozon;
- invoices, invoices for advance payments (if applicable). Provided, invoices for advance payments shall be delivered within five calendar days from the date of receipt of the advance payment (unless otherwise provided for by law);
- extract from the sales ledger related to transactions with Ozon (if applicable);
- powers of attorney for persons signing documents on behalf of the Counterparty.
4.11. The Counterparty warrants that the information provided regarding the applicable taxation system is accurate and shall ensure prompt notification of Ozon of any changes to its taxation system within three business days from the date of such change.
4.12. In the event that the Counterparty applies a simplified taxation system and loses the exemption from the taxpayer’s obligations related to the calculation and payment of VAT set forth in Article 145 of the Tax Code of the Russian Federation, the Counterparty shall promptly notify Ozon of the applicable VAT rates no later than the first day of the month from which the VAT rate is applicable.
4.13. Counterparties specified in clause 4.12 hereof shall ensure the provision of invoices to Ozon in electronic form, in accordance with the form and format set forth in the current laws.
4.14. If under the agreement with the Counterparty, Ozon shall carry out the fiscalization of the Counterparty’s transactions, the Counterparty guarantees to provide Ozon with accurate information to be reflected in cash receipts during transactions with Customers, including, but not limited to, information on the applicable VAT rate, as well as the product code for goods subject to mandatory labeling with identification means or control (identification) data in accordance with the current laws.
4.15. The Counterparty guarantees the provision of accurate information on traceable goods in accordance with the current laws.
4.16. In particular, upon request the Counterparty shall provide Ozon with the following documents:
- income tax and VAT return bearing a mark of the tax authority of its acceptance (if applicable);
- a report on personalized information for individuals, with a receipt mark from the Federal Tax Service (FTS) on each page, or the cover sheet of the calculation of insurance contributions indicating the average number of employees with a mark from the tax authority confirming its acceptance (if applicable);
- calculation of insurance premiums with a mark of the tax authority of its acceptance (if applicable);
- an extract from the taxpayer’s personal account on the website of the Federal Tax Service of Russia, under the subsystem “How the Tax Service Sees Me.”
- balance sheet (if applicable);
- profit and loss statement (if applicable);
- tax return on the tax payable under the simplified tax system with a mark of the tax authority of its acceptance (if applicable);
- contracts with third parties engaged for the performance of obligations under the Agreement, or documents confirming the availability of sufficient resources with the Counterparty (if applicable);
- other documents at the request of Ozon if required.
4.17. The Counterparty will provide Ozon with duly executed documents in accordance with Articles 4.10., 4.13. of this clause within the period established by law for the provision of the relevant document for tax purposes (if such period is established), unless otherwise provided for by the Agreement. In cases where the Counterparty is the seller of goods under a sales contract with Ozon, the Counterparty is obliged to provide Ozon with sales documents in the forms and formats established by legislation, including for goods subject to labeling and traceability.
4.18. The Counterparty will provide Ozon with duly executed documents in accordance with Article 4.16. of this clause within 3 working days from the date of receipt of the relevant Ozon’s request.
4.19. The Counterparty will provide (including ensuring the provision by third parties involved in the performance of obligations under the Agreement), at the first request of Ozon or state control authorities or the court, the necessary and sufficient evidence relating to the implementation of operations for the Agreement performance and confirming the representations and warranties specified in this clause, within 3 working days from the receipt of the relevant request from Ozon, a state authority or a court, unless another period is specified in the request.
4.20. If the Counterparty is registered outside the Russian Federation, the conditions of Articles 4.1. - 4.19. apply to the Counterparty to the extent that does not contradict the mandatory law of the Counterparty country of registration and the actual circumstances.
Representations and Warranties of Outsourcing Services Providers
If the Counterparty provides Ozon outsourcing services (including, but not limited to, cleaning services, security, provision of warehouse services, and/or call center services and other similar services), the Counterparty shall provide the following representations and warranties in addition to the General Representations and Warranties:
4.21. The Counterparty confirms that employment contract or civil law contracts have been entered into with individuals engaged to provide services to Ozon during the term of the Agreement in accordance with the applicable laws.
4.22. The Counterparty confirms that during the term of the Agreement it duly performs the duties of a tax agent in respect of personal income tax and pays insurance premiums in accordance with the laws of the Russian Federation in respect of payments to individuals engaged for the provision of services to Ozon.
4.23. The Counterparty pays to the individuals engaged to provide services under the Agreement a remuneration (salary) at the level of the market amount of remuneration in the constituent entity of the Russian Federation in which the services are provided, but in any case not less than the minimum wage.
4.24. The Counterparty undertakes, no later than 5 (five) working days from the date of conclusion of the Agreement, to submit to the tax authority Consent to the recognition of information constituting a tax secret as publicly available, in accordance with с.с 1.1, Article 102 of the Tax Code of the Russian Federation, indicating the code of the set of information 20006 “Information on the presence (settlement/non-regulation) of an unformed source along the chain of suppliers of goods (works/services) for deduction of VAT amounts”.
Upon receipt of a letter and/or a request from the tax authority about an unreformed source for VAT deduction, Ozon shall notify the Counterparty, who undertakes to eliminate violations within 10 (ten) working days, including by submitting an updated VAT tax return, notifying the Company in writing of the measures taken to eliminate the violation with the attachment of an updated tax return with a mark of the tax authority (if applicable), other documents.
If the Counterparty does not eliminate the violations after 10 (ten) working days, it will compensate the Company for property losses incurred due to the inability to deduct the VAT presented by the Counterparty within 3 (three) working days from the expiration date of the elimination of violations of tax legislation. The Company has the right to withhold losses from payments due to the Counterparty under the Agreement, as well as from payments due to the Counterparty on other grounds.
The exchange of documentation (emails, notifications, documents) shall be carried out by Ozon via e-mail at taxadmin@ozon.ru, on the part of the Counterparty at the address specified in the document provided by the Counterparty for interaction with Ozon or in the manner specified in Article 4.27. hereof.
Representations and Warranties of Cleaning Service Providers
If the Counterparty provides Ozon with premises and territory cleaning services (cleaning services), the Counterparty and Ozon shall enter into a separate agreement on tax representaions and warranties as per form of fm.rado.rus (фм.радо.рус). Respective representations and warranties shall be stipulated therein.
Representations and Warranties of Security Service Providers
If the Counterparty provides Ozon with security services, the Counterparty shall provide the following representations and warranties in addition to the General Representations and Warranties and the Representations and Warranties of Outsourcing Service Providers:
4.25. The Counterparty confirms that the individuals engaged to provide services to Ozon are not payers of self-employment tax (are not self-employed).
4.26. At the beginning of the services provision, the Counterparty shall provide Ozon with a personalized information on individuals for the last accounting period (monthly) report and the current (as of the date of provision) staffing table. These documents shall be certified by the Counterparty’s seal and provided to Ozon no later than 60 (sixty) calendar days from the beginning date of the services provision. If the report and the current (as of the date of provision) staffing table are not provided to Ozon within the specified period, Ozon may also unilaterally terminate the Agreement by notifying the Counterparty accordingly.
Indemnity for Ozon’s Property Losses
4.27. The Parties shall assume that Ozon relies on the representations and warranties provided by the Counterparty.
4.28. The Counterparty undertakes to fully compensate Ozon for all property losses resulting from the Counterparty’s violation of the assurances and guarantees specified in this clause, within 10 working days from the date the Counterparty receives the corresponding claim from Ozon. If the specified request is sent by registered mail, it is considered to be received by the Contractor after 6 (six) days from the date of sending the registered letter. Property losses include, but are not limited to: the amount of accrued and paid corporate income tax, VAT, social security premises, personal income tax, fines and penalties imposed to Ozon.
4.29. Ozon may satisfy claims against the Counterparty for property losses indemnity using the funds payable to the Counterparty on any grounds by sending a corresponding set-off notice.
Costs on Appeal
4.30. The Counterparty will indemnify Ozon for documented losses (expenses) incurred by Ozon in the framework of appealing against claims of tax authorities caused by violation by the Counterparty of the representations and warranties specified in this clause, in the framework of pre-trial/judicial settlement, including the costs of forensic examination, lawyers and consultants, travel expenses.
Indemnity Amounts Return
4.31. If the Counterparty indemnifies Ozon for property losses in the cases, manner and amount specified in this clause, and Ozon subsequently gets back from the budget, in whole or in part, these amounts, then Ozon shall notify the Counterparty of this no later than 30 calendar days from the date of actual receipt of the amounts returned and refund such amounts to the Counterparty within 30 calendar days from the date of receipt of a Counterparty’s written request thereof.
5. Confidentiality Clause
5.1. The Parties have agreed that confidential information includes:
- the fact of concluding the Agreement and all its conditions and appendices;
- information that has commercial value or gives competitive advantage to the other Party;
- information stored in the Party’s information system, access to which is granted to the other Party;
- publicly unavailable information;
- any other information marked as confidential by one of the Parties.
5.2. Each Party shall:
- take all necessary actions to protect confidential information;
- use confidential information solely for the purposes of the Agreement;
- grant access to confidential information only to those employees who reasonably need it to perform their duties under the Agreement.
5.3. Each Party may provide confidential information to its affiliates, consultants, auditors and state authorities without prior consent of the other Party. Confidential information can also be provided by Ozon to third parties performing archival storage of documents of Ozon subject to conclusion of a non-disclosure agreement with such persons on the terms identical to those specified in this Confidentiality Clause without prior consent of the Counterparty. Provision of confidential information to other third parties requires prior written consent of the other Party.
5.4. Obligation to protect confidential information and keep it in secret does not apply to the information that:
- at the moment of disclosure was or became publicly available other than as a result of breach of the receiving Party;
- becomes lawfully known to the receiving Party on terms of public availability from a source other than the disclosing Party, without breach of the Agreement by the receiving Party and other confidentiality provisions;
- was known to the receiving Party prior to its disclosure under the Agreement without violating the confidentiality conditions;
- was disclosed with written consent of the disclosing Party.
5.5. This Confidentiality Clause must be followed for the duration of the Agreement and for 3 years after its termination (dissolution).
5.6. If the Parties have entered into a non-disclosure agreement, its conditions have priority over this Confidentiality Clause.